我院教师出席全国翻译专业学位研究生(MTI)教育与就业调研会议
2016年11月12日,全国翻译专业学位研究生(MTI)教育与就业(河南省、山东省)调研会议暨河南省翻译技术教学高端论坛在河南郑州成功举行。会议由郑州大学外国语学院、对外经济贸易大学国际语言服务与管理研究所、河南华译教育咨询有限公司联合主办,河南省高校翻译技术联盟、广东外语外贸大学外语研究与语言服务协同创新中心、上海瑞科翻译有限公司、北京新锦成数据科技有限公司承办。郑州大学副校长王宗敏教授、对外经济贸易大学国际语言服务与管理研究所副所长崔启亮博士、广东外语外贸大学外语研究与语言服务协同创新中心王华树博士、北京语言大学高级翻译学院韩林涛老师、以及来自河南、山东、北京、湖南、湖北、江西、辽宁、黑龙江、安徽、河北、上海、广东、云南各高校外国语学院院长、MTI中心负责人、教师、企业以及学生代表共计100多人参与了此次会议。我校外国语学院MTI翻译硕士教师张明彬作为代表参加了此次大会。河南省翻译技术教学高端论坛由河南大学外国语学院杨朝军副院长和河南科技大学外国语学院张喆院长共同主持,北京大学MTI教育中心主任王继辉教授做题为《北京大学语言服务教育的演变及思考》的演讲,表示在发展翻译技术的同时,也要重视人文教育,做到传统文化与科学技术的良好结合。对外经济贸易大学国际语言服务与管理研究所副所长崔启亮分享了本地化教学的实施。广东外语外贸大学外语研究与语言服务协同创新中心的王华树博士谈翻译技术教学与改革。山东师范大学外国语学院副教授徐彬讲述了图书翻译的翻译技术教学方法。鲁东大学外国语学院MTI教育中心主任周兴华分享了翻译技术教学资源。北京语言大学高级翻译学院的韩林涛老师分享了翻译技术教学平台建设。本次会议旨在讨论翻译技术发展,促进翻译技术教学,促进翻译专业教育全面发展,同时进行全国MTI教育与就业研讨会。本次会议的召开为MTI教学与研究带来新风向,也将为我校MTI未来的发展注入活力。【人才招聘】
诚邀今年考上山财各专业研究生加入我们辅导团队!
一、编写专业课考研辅导资料;
1. 资料应包含以下内容:
①历年真题以及答案解析(至少近五年);
②每本指定参考书所有考试内容的知识点笔记;
③知识点框架以及其他拓展内容(第③不做硬性要求);
2.专业课资料群内答疑对院校以及相关专业信息比较了解,对一些考研常见问题比较熟悉。
3. 时事热点(有时事热点的专业需要编写)
二、qq群网络答疑辅导;
具体要求:对院校以及相关专业信息比较了解,对一些考研常见问题比较熟悉;
三、一对一网络或者面对面辅导;
具体要求:自身课余时间比较充足,面对面辅导的需要人在济南;
四、小班课程直播+录播辅导;
说明:语音直播小班课,本课程是约定时间周期内完成规定课时即可,在家也可完成;
统一要求:
1.山财拟录取或者在读研究生,专业课高分获得者;
2.对专业课的知识结构与具体内容了然于胸,运用娴熟;
3.对考生专业课复习过程中所碰到的问题有清晰的认识和深刻的理解;
4.乐于分享、认真负责、沟通表达能力出众,逻辑思维清晰,普通话标准;
有兴趣的私聊我QQ3407729299
页:
[1]